Hum parwarish-e-lauh-o-qalam karte rahenge
Jo dil pe guzarti hai raqam karte rahenge
We will continue to nurture the pen and ink,
Continue to write about the travails of the heart
Asbaab-e-gham-e-ishq baham karte rahenge
Viraani-e-dauraan pe karam karte rahenge
Continue to bear the cause of the anguish of love
Continue to be kind to these desolate times
Haan talkhi-e-ayyaam abhi aur barhe gi
Haan ahl-e-sitam mashq-e-sitam karte rahenge
I know the bitterness of time is yet to increase
I know tyrants will continue their acts of tyranny
Manzur yeh talkhi yeh sitam hum ko gawaara
Dam hai to madaawa-e-alam karte rahenge
We accept this bitterness, even this tyranny we will bear
But till our last breath we will not stop caring for this world
Maikhana salaamat hai to hum surkhi-e-mai se
Tazzain-e-dar-o-baam-e-haram karte rahenge
Till the tavern exists we will use the red wine
To paint the walls and terraces of our sanctuary
Baqi hai lahu dil mein to har ashk se paida
Rang-e-lab-o-rukhsar-e-sanam karte rahenge
Till there is blood in our hearts with each each tear
Will we colour the lips and cheeks of our beloved
Ek tarz-e-taghaaful hai so woh unko mubaarak
Ek arz-e-tamanna hai so hum karte rahenge
They are welcome to their attitude of callousness
We will continue to express that which our hearts desire
Jo dil pe guzarti hai raqam karte rahenge
We will continue to nurture the pen and ink,
Continue to write about the travails of the heart
Asbaab-e-gham-e-ishq baham karte rahenge
Viraani-e-dauraan pe karam karte rahenge
Continue to bear the cause of the anguish of love
Continue to be kind to these desolate times
Haan talkhi-e-ayyaam abhi aur barhe gi
Haan ahl-e-sitam mashq-e-sitam karte rahenge
I know the bitterness of time is yet to increase
I know tyrants will continue their acts of tyranny
Manzur yeh talkhi yeh sitam hum ko gawaara
Dam hai to madaawa-e-alam karte rahenge
We accept this bitterness, even this tyranny we will bear
But till our last breath we will not stop caring for this world
Maikhana salaamat hai to hum surkhi-e-mai se
Tazzain-e-dar-o-baam-e-haram karte rahenge
Till the tavern exists we will use the red wine
To paint the walls and terraces of our sanctuary
Baqi hai lahu dil mein to har ashk se paida
Rang-e-lab-o-rukhsar-e-sanam karte rahenge
Till there is blood in our hearts with each each tear
Will we colour the lips and cheeks of our beloved
Ek tarz-e-taghaaful hai so woh unko mubaarak
Ek arz-e-tamanna hai so hum karte rahenge
They are welcome to their attitude of callousness
We will continue to express that which our hearts desire
- Faiz Ahmed Faiz, translation by Dr. Taimur Rahman